Its mission to reach out to Filipinos using God’s Word is fulfilled through its works.”, “I praise and thank our Almighty God that, through PBS, I now own a Poimen version of MBB (Magandang Balita Biblia) in the national language of the Philippines – Tagalog. With my research and initial studies about heterogeneous language, the Translation Dept. Dr. Ricardo Jumawan, a former General Secretary of PBS initiated the idea by asking the Translation Dept. Pwede po bang umorder sa inyo? 204,288 Followers Follow. Unfortunately, these people who say that the Pinoy NT sounds jejemon may not even know accurately what jejemon is. get to know usmeet our leadersknow our ministriesmeet our partners, connectcontact ussign up for newslettersee calendar, resourcesread our blognews articlesdownload reading guide, get involvedvolunteerbe a membershop online, The Philippine Bible Society (PBS) is a non-profit, non-stock, inter-confessional organization that exists to provide people with Scriptures in the language they understand, in formats they prefer, and at prices they can afford.contactus@bible.org.ph. In recent weeks, comments about the new translation came out on social media after bookstores promoted it online. “In our Church, most of our members are Filipino working class. I really wanted to start reading bible but I really don’t know how to start. The popular name is Taglish. How to Forgive A step by step guide ₱ 170.00. Call 0927-642-0467 or (02) 8-521-5792 for details! 34 comments. We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. For example, Kenneth Taylor admittedly said in the foreword of the Living Bible, that the Living Bible is a paraphrase. On his way to work in Manila, Ray Haigler saw a copy of the “New Testament Pinoy Version” on a bookstore’s display window. How to Forgive A step by step guide. In language, the shift was from English to Filipino. Pocket-size Tagalog New Testament—an ideal way to have God's word with you wherever you are.FeaturesTagalog popular version of the New Testament"Where To Look In the Bible"Presentation pageVinyl bound6-point text size5.00" x 3.00" x 0.75" Tagalog New Testament / Tagalog Popular Version Ang BAGONG TIPAN ng Magandang Balita Biblia / Philippine (Filipino) (9789712901225) … “If you make it any different from the way they naturally speak, they won’t read it,” she said. Please check your email po. To make the lesson understandable, he needed to make the 1901 ASV easier to understand. The second shift was spearheaded by the accelerated change brought about by technology from 1990-2005 resulting in the heterogeneous nature of language. Nakapag reply na po kami sa question na ito. This entails a departure from the form of the source text precisely because the PV is a meaning-based translation. Hango sa new pinoy version. Your email address will not be published. Log in or sign up to leave a comment log in sign up. Gusto ko rin madagdagan knowledge ko... yung opportunity makapag.distribute ng Biblia sa maraming tao at magamit ako ng Panginoon. Pero iligtas mo kami sa Masama! The translation uses what its publishers described as “heterogenous language,” which is characterized by a mix of Filipino and English. Catholic Millennials Bible with Index - NABRE Medium ₱ 570.00. The New Testament, as usually received in the Christian Churches, is made up of twenty-seven different books attributed to eight different authors, six of whom are numbered among the Apostles (Matthew, John, Paul, James, Peter, Jude) and two among their immediate disciples (Mark, Luke). In New Year message, Manila bishop calls on faithful to work... Cardinal Bo of Myanmar: Let us dream together. The Pinoy Version is not disrespectful to God, the divine author. Samu’t sari ang nagging reaksyon ng netizens sa Pinoy version ng New Testament mula sa Philippine Bible Society (PBS). The translation is rendered in the most natural way in its specific context. Required fields are marked *. https://lazada.com.ph/biblehouse, Paki explain po Kung biblical ito. Apostolic Administrator, Achdiocese of Manila, UCCP Cosmopolitan Administrative Pastor (AACP benefactor), Church Pastor, Shepherd's Church in Hills of Zion, Talim Island (AACP beneficiary), Executive director at The Birthright Educators Foundation, Local Church Elder at LJOR Unified Commonwealth, Scripture Marketing Officer at Philippine Bible Society. Pinoy version of New Testament in Taglish. “Bukod pa riyan, ginamitan din [ito] ng mga napapanahong salita para mas … The recently launched New Testament: Pinoy Version has won over many hearts with its easy to relate to language and engaging special features. For republication rights, please contact us at: [email protected], The Church in Hong Kong is coming under mounting pressure as Beijing moves to extinguish opposition voices in the city, Resilience, hope and optimism in Philippine village completely destroyed by two typhoons in as many months, Father Christian Benjamin of the Diocese of Dumaguete had another passenger on Christmas evening, New Testament's 'Pinoy Version' continues to attract faithful's attention. Tritheism ang lalabas nyan. Testament Pinoy Version Description. The PV does not change the meaning of the original text. She said the new translation uses language that way most Filipinos speak it. Ang dali nyo namang tinalikuran ang Diyos. © Copyright LiCAS.news. Pinoy Version is a translation of the New Testament in the language that many people in the Metro Manila and many other Tagalog urban centers use in day-to-day conversation, especially among the educated young people. But even the dynamic translation is a restatement of the meaning of the source text. It seems that not only young Filipinos are enjoying the Bible. It's an honor and a privilege for me to support the Philippine Bible Society - to reach out to the unreachable people by giving Bibles not only in the Philippines but the whole world. Life is too short compared with the promise of eternal life in God’s Kingdom.”. Bakit ang translation po nyo ay katabi nya ang Diyos? Frequently Asked Questions on the Pinoy Version NT. Then he heard about the “New Testament Pinoy Version” and requested a friend to bring a copy to Japan. Lumuhod sila sa harapan nya at pinagtripan sya. Philippine Bible Society © 2021 All Rights Reserved. He was a committed Christian. He said, 2 “You and Aaron are to take a census of the people of Israel by clans and families. Bible Launch: New Testament Pinoy Version May bago na naman tayong aabangan na version ng Bible mula sa Philippine Bible Society. Antipolo diocese forms body to probe cause of priest’s death, Hong Kong cardinal returns home empty-handed from trip to Vatican, Year in Review: Nuns arrested as Beijing turns up heat on Church in Hong Kong, Spotlight: Dolphins offer hope in face of devastation, ‘Driver-priest’ does it again, stops abortionist on Christmas evening. According to the bookstore, this version of the New Testament combines the two languages Filipinos often use together in everyday conversation – English and Tagalog – to be more relevant and interesting to the audience, especially to the younger generation. Yung iba sa kanila, pumupunta sa mga bahay at binibiktima ang mga babaeng madaling mapaniwala. Kailangan ko po ng mga 7. 5 stars (1 vote, 100%) 4 stars (0 vote, 0%) 3 stars (0 vote, 0%) 2 stars (0 vote, 0%) 1 star (0 vote, 0%)-+ 8 item(s) available. New Testament - Pinoy Version Reviewed by sixrodriguezjr on September 26, 2018 Rating: 5. This version is not for those who are already “in the know of the bible”. (now Publishing Dept), after a thorough analysis of the linguistic situation prevailing in the National Capital Region especially. Do not bring us to hard testing, St. Paul recently released a book titled “New Testament: Pinoy Version” wherein the biblical verses are written in Taglish, the modern vernacular of combined Filipino […] The PV is very often a heterogeneous language translation. Sa bersiyon na ito, ginamitan ng Taglish o pinagsamang Tagalog at English ang mga berso. Gusto kong makipag-fellowship sa kanila, masaya sa Philippine Bible Society kapag may mga (membership) meetings. Or it is called a restatement of the same meaning using other words. Tapos, kumuha sila ng stick at nilagay nila sa kanang kamay nya. Instead of a formal correspondent translation of the Greek text, the PV gives the meaning of the source text. Honestly, I was shocked by the words used, but as I continued, I noticed it didn’t veer away from the context,” he said. The Pinoy Version New Testament has been controversial ever since it was announced. ‘The Bible’ is a 2013 Emmy-nominated miniseries that captures the stories of the heroes and villains from the Old and New testaments The Pinoy Version of the New Testament was published with the intention and purpose of reaching out to the non-readers, to make them become interested in reading the bible. By definition, a paraphrase is another way of expressing a meaning using different words, or a different arrangement of the words. ), Pinapakita kasi ng Magandang Balita kung paano tinatanggap ng Diyos ang tao dahil sa faith nila, at wala nang ibang paraan pa. Gaya ng sinasabi sa scripture, “Ang tinuring ng Diyos na matuwid dahil sa faith ay mabubuhay.” (footnote: o Ang tinuring ng Diyos na matuwid ay mabubuhay dahil sa faith nya. Since they have stayed in Japan for so long, they find it hard to really understand English and even Filipino,” he said. The term paraphrase, should be taken as a technical term in Bible Translation. 753,181 Fans Like. He speaks to me and i can feel it. © Copyright 2020, LICAS.NEWS All rights reserved. Pero hindi po ang gusto ko, kundi ang gusto nyo ang masunod. This Good News tells us that God makes us ready for heaven –. And knowing the Bible, people come in touch with the Lord Jesus Christ. New Testament Pinoy Version ₱ 145.00. Bukod pa riyan, ginamitan din ng mga napapanahon na salita ang salin. Yes. The “New Testament Pinoy Version” is an official translation released by the Philippine Bible Society. The Pinoy Version is a dynamic translation or a meaning-based translation of the New Testament. The “New Testament Pinoy Version” is an official translation released by the Philippine Bible Society. News. but keep us safe from the Evil One. Sort by. Every night he led his family, wife and ten children in a Bible Study. It has well-equipped leaders who facilitate trainings and workshops. Next in line are translation of the Psalms and the Proverbs, and eventually the Old Testament. Sample Bible translation rendering of Romans 1:17. The PVNT meets all the standards of a UBS Bible translation project: First, it is accurate, being faithful to its textual base, the UBS Greek NT 5th ed. The contemporary, spoken form is usually informal but it can be expressed in reverent language. The New Testament was not written all at once. That is what the Pinoy Version is trying to capture, the way people speak. What is easy to say in Filipino is expressed in Filipino, and in English when it is easy in English. The Pinoy version uses Taglish to be more relevant to its audience. to further simplify the Magandang Balita Biblia. Amen.]’. The word of the Lord are the food of our soul which we always need every minute of our life. The word develops its own contemporary meaning, unless there is a sustained intention to keep the association. New Testament - Pinoy Version No comments: Subscribe to: Post Comments ( Atom ) Facebook. Some netizens noted the translation’s “lack of formality” while others were “glad” of the “new version". The first was the shift of usage from English to Filipino from 1970’s to 1990. Other translations use homogeneous language. You can do anything you want! Get the latest Scripture materials for your friends! It is our hope that they not only grow in terms of membership but also have the heart to extend spiritual help to others, just like how they have received help.”, “We are thankful since each individual now has a Bible. [Dahil sayo ang kaharian, kapangyarihan, at papuri, magpakailanman! Usually, written language eventually becomes formal. Keep us safe from ourselves and the Devil. We work tirelessly each day to support the mission of the Church by giving voice to the voiceless. It is more than being contemporary because it approximates the spoken form of the language, not the written form. And lead us not into temptation, But deliver us from evil. This is to retain the natural flow of thought when we speak. This Good News tells us that God makes us ready for heaven – makes us right in God’s sight – when we put our faith and trust in Christ to save us. “My references were either formal English or traditional Filipino that even I couldn’t understand,” he said. Pangatlo ay yung ma.bless din ako and be a blessing to many people. level 1. Our members will no longer have a hard time reading. The Pinoy Version New Testament has been controversial ever since it was announced. Sample text from the New Testament Pinoy version (Photo from St. Pauls Online) Launched in 2018 during the Manila International Book Fair, it is coming to the attention of more people as the bookstore promoted anew the “New Testament Pinoy Version” for “Aklatan,” the first-ever all Filipino digital book fair, that is ongoing at the online shopping platform Shoppee. All rights reserved. Greek: ἐνέπαιξαν ridicule, make fun of, trick, deceive, Good News Translation, Contemporary English Version – made fun of. How is the PV different from other versions of the Bible? Then, choose the easiest way to say it, usually the shortest for the speaker. “I wondered what made it ‘Pinoy,’ and when I finally got to read it, I was surprised by the text and how it was colored by a sense of humor,” he said. Pope Francis misses leading New Year services because of leg pain... Vatican denies knowledge of US$1.8 billion transferred to Australia. Pinoy version of New Testament in Taglish. He used the 1901 American Standard Version (ASV). You’re ablaze in beauty! “It is a blessing to be able to support our local churches in need of Bibles and Bible study programs. Bishop Sofronio Bancud of the Episcopal Commission on Biblical Apostolate, clarified that the “New Testament Pinoy Version” of the Bible is no different from the “classic version.”, “There’s no difference,” he said, adding that “the sole purpose of the translation is to reach out to the younger generations.”. 86% Upvoted. The Pinoy Version is a dynamic translation or a meaning-based translation of the New Testament. Ang Diyos mismo ang pumili sa inyo, tapos ngayon, inentertain nyo ang ibang gospel?”. I am a Bible Ambassador because I believe that the Bible can help people a lot. Available in both Protestant and Catholic. Yes. He said the New Testament Pinoy version, where the words used are in Tagalog and English, is the same as the classic version. Contemporary language but reverent, can they go together? Let us not trivialize matters … Below are some examples of verses in the Living Bible and The Message. Some netizens noted the translation’s “lack of formality” while others were “glad” of the “new version.”